Ломакина О.В. Французские фразеологизмы и пословицы в языке Л.Н.Толстого: функциональный аспект
УДК 81.373
ФРАНЦУЗСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ПОСЛОВИЦЫ В ЯЗЫКЕ Л.Н.ТОЛСТОГО: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Ломакина Ольга Валентиновна
Кандидат филологических наук,
доцент кафедры современного русского языка
Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет,
доцент кафедры русского языка
Институт языков и культур Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова
Бульвар Дм. Донского, 18/4 -103, 117216, Москва, Россия
Тел.: +7 910 941 87 07 (м.); +7 495 713 63 00 (м.)
В статье анализируются случаи употребления фразеологии и паремиологии, заимствованной из французского языка. Особое внимание уделено способам введения иноязычных единиц в контекст, 'что демонстрирует особенности авторской экспликации.
Ключевые слова: язык Л.H.Толстого; фразеологическая единица; галлицизм; иноязычные вкрапления; переключение языкового кода.
Литература
1. Бабкин, A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.М.Бабкин. – Л.: Наука, 1970. – 263 с.
2. Бабкин, A.M. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: в 3 т. – 2-е изд., испр. / А.М.Бабкин, В.В.Шендецов. – СПб.: КВОТАМ, 1994.
3. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П.Крысин. – М.: Наука, 1968. – 208 с.
4. Левитская, Н.А. Изучение поздних произведений Л.Н.Толстого на уроках литературы (материалы к уроку по повести «Посмертные записки Фёдора Кузмича») / Н.А.Левитская, О.В.Ломакина // Русская словесность. – 2007. – № 1. – С. 25-27.
5. Леонтьев, А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А.А.Леонтьев // Вопросы культуры речи. – М.: Наука, 1966. – С.60-68.
6. Листрова-Правда, Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX-XX вв. / Ю.Т.Листрова-Правда // Вестник ВГУ. Серия 1. – 2001. – № 1. – С. 119-139.
7. Ломакина, О.В. Паремии в контексте: способы экспликации коммуникативного намерения (на материале текстологии Л.Н.Толстого) / О.В.Ломакина // Вестник Новгородского государственного университета. Сер.: Филологические науки. – 2014. – №77. – С. 177-180.
8. Ломов, А.Г. Фразеология пьес А.Н.Островского / А.Г.Ломов. – Самарканд: Зарафшон, 1995. – 163 с.
9. Лотман, Ю.М. Статьи по истории русской литературы XVIII – первой половины XIX века / Ю.М.Лотман. – Таллин, 1992. – Т.2. – 387 с.
10. Мишинцева, И.Ю. Переключения кодов в художественных произведениях: автореф. дис…канд. филол. наук: 10.01.03 / Мишинцева И.Ю. – Ярославль, 2011. – 24 с.
11. Чиршева, Г.Н. Межъязыковые инновации в речи американских русских детей / Г.Н.Чиршева // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. – 2012. – № 3. – С.50-54.
THE FUNCTIONAL ASPECT OF FRENCH PHRASEOLOGICAL
UNITS AND PROVERBS IN LEO TOLSTOY LANGUAGE
Lomakina Olga Valentinovna
Candidate of philology,
associate professor of modern Russian
Orthodox Sacred and Tychonoff humanities university,
associate professor of Russian
Institute of languages and cultures of Moscow State University of M.V.Lomonosov
Dm Boulevard Donskoy, 18/4 - 103, 117216, Moscow, Russia
Ph.: +7 910 941 87 07 (m.); +7 495 713 63 00 (m.)
The article deals with the French phraseology and paremiology borrowings usage. The means of including foreign language units into the text are specially studied as they demonstrate the peculiarities of the author's explication.
Keywords: L.N.Tolstoy language; phraseological unit; Gallicism, foreign inclusion; language code switching.
References
Увеличивайте контент с помощью Control + Mouse Scroll.
Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера
Закрыть