Вестник РТСУ

Мухторов З.М. О роли русского языка в развитии таджикской лингвистической мысли ХХ века

УДК 811.161.1=222.8

О РОЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА В РАЗВИТИИ ТАДЖИКСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ ХХ ВЕКА

Мухторов Зайниддин Мухторович

Доктор филологических наук,

доцент кафедры теоретического и прикладного языкознания

Российско-Таджикский (Славянский) университет

734025, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. М. Турсунзаде, 30

Тел.: (+992) 907 80 18 22 (м.)

mukhtorov67@gmail.com

В статье оценивается вклад русского языка и русской лингвистической мысли в развитие таджикского литературного языка и таджикского языкознания. Отмечается целесообразность и актуальность проведения монографических исследований в данном направлении, принимая во внимание тот факт, что проблемы дифференциации, классификации и структурирования грамматического строя, методологической и теоретической базы науки о языке рассматривались таджикскими учеными на основе достижений русского языкознания и грамматики русского языка. По мнению автора, это было обдуманным и рациональным выбором, поскольку русский и таджикский языки, будучи родственными языками, в определенной мере сохраняют некие типологические, структурные и функциональные общности в качестве языков одной семьи. В то же время необходимо учитывать традиционные и исторические основы таджикской лингвистической мысли, внесшей неоценимый вклад в формирование и развитие грамматической системы таджикского языка. Представляя наиболее значимые труды таджикских и русских исследователей по различным аспектам таджикского языка, автор подчеркивает их вклад в решение вопросов грамматического строя языка, его истории, диалектологии, проблем билингвизма, теории перевода и переводоведения, лексикографии. Таким образом, русский язык открыл широкие возможности для освоения опыта передовой европейской и мировой лингвистической науки, ознакомления с новой грамматической системой, теориями и концепциями о языке, на основе чего была разработана новая грамматическая система таджикского языка, заложены методологические принципы исследования языка, апробированы и внедрены новые методы обучения языкам.

Ключевые слова: русский язык; русское языкознание; иранские языки; таджикский язык; таджикская лингвистическая мысль; взаимодействие и взаимовлияние языков. 

Литература 

1.        Ализода С. Морфология и синтаксис таджикского языка. – Душанбе, 2006. – 79 с. (на тадж.яз.).

2.        Керимова А.А. Современный таджикский литературный язык (функционирование и развитие): автореф. дис... д-ра филол. наук: 10.02.08 / Керимова Аза Алимовна. – М., 1997. – 31 с.

3.        Кузнецов П.Е. Сравнительный грамматический очерк таджикского и сартовского наречий // Известия Туркестанского отдела ИРГО. – Т.XI, вып.2, ч.1. – Ташент, 1915.

4.        Расторгуева В.С. Доклад по опубликованным и выполненным работам под общим названием «Исследования по таджикской диалектологии»: автореф. дис… д-ра филол. наук: 10.02.08 / Расторгуева Вера Сергеевна. – М., 1964. – 43 с.

5.        Расторгуева В.С. Изучение таджикского языка в СССР // Очерки по истории изучения иранских языков. – М., 1962. – С. 33-65.

6.        Расторгуева В.С., Эдельман Д.И. Этимологический словарь иранских языков: в 5 т. –М., 2000. –Т.1. – 327 с.; Т.2. – 2003. – 503 с.; Т.3. – 2007. – 493 с.; Т.4. – 2011. – 415 с.; Т.5. – 2015. – 566с.

7.        Семенов А. Материалы для изучения наречия горных таджиков Центральной Азии. Часть 1 и 2. Грамматический очерк, памятники народного творчества и словарь. – М., 1900-1901. – 76 с.

8.        Таджиев Д.Т. Избранные труды. –Душанбе, 2005. – 104 с. (на тадж.яз.)

9.        Эдельман Д.И. Иранские и славянские языки. Исторические отношения. –М., 2002. – 230 с.

10.    Эдельман Д.И. О единой научной транскрипции для иранских языков. –М.; Л., 1963. – 60 с.

   

ON THE ROLE OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE DEVELOPMENT OF TAJIK LINGUISTIC THOUGHTS OF THE XX CENTURY

Mukhtorov Zainiddin Mukhtorovich

Doctor of Philology,

associate professor of the chair of theoretical and applied linguistics

Russian-Tajik (Slavonic) university

734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, M. Tursunzade, 30

Ph.: (+992) 907 80 18 22 (m.)

mukhtorov67@gmail.com

The article deals with the contribution of the Russian language and Russian linguistic thought to the development of the Tajik literary language and Tajik linguistics. The expediency and relevance of conducting monographic research in this direction is noted, taking into account the fact that the problems of differentiation, classification and structuring of the grammatical structure, methodological and theoretical basis of the science of language were considered by Tajik scientists on the basis of the achievements of Russian linguistics and Russian grammar. According to the author, this was a deliberate and rational choice, since the Russian and Tajik languages, being related languages; to some extent retain some typological, structural and functional communities as the languages of one family. At the same time, it is necessary to take into account the traditional and historical foundations of Tajik linguistic thought, which has made an invaluable contribution to the formation and development of the Tajik grammar system.

Presenting the most significant works of Tajik and Russian scholars on various aspects of the Tajik language, the author emphasizes their contribution to addressing the grammatical structure of the language, its history, dialectology, bilingualism problems, theory of translation and translation studies, and lexicography. Thus, the Russian language has opened up great opportunities for mastering the experience of advanced European and world linguistic science, getting acquainted with the new grammatical system, theories and concepts about the language, on the basis of which a new grammatical system of the Tajik language was developed, methodological principles for studying the language were laid down, tested and introduced new language teaching methods.

Keywords: Russian language; Russian linguistics; Iranian languages; Tajik language; Tajik linguistic thought; interaction and mutual influence of languages.

References

1.      Alizoda S. Morphology and syntax of the Tajik language. – Dushanbe, 2006. – 79 p. (in Tajik).

2.      Kerimova A.A. Modern Tajik literary language (functioning and development): author. dis ... Dr. Philology: 10.02.08 / Kerimova Aza Alimovna. – M., 1997. – 31 p.

3.      Kuznetsov P.E. A comparative grammar sketch of the Tajik and Sartov dialects // Bulletin of the Turkestan department of the IRGO. V.XI, issue 2, part 1. – Tashkent, 1915.

4.      Rastorgueva V.S. Report on published and completed works under the general title “Studies in Tajik dialectology”: author. dis ... Dr. Philology: 10.02.08 / Rastorgueva Vera Sergeevna. – M., 1964. – 43 p.

5.      Rastorgueva V.S. The study of the Tajik language in the USSR // Essays on the history of the study of Iranian languages. – M., 1962. – P. 33-65.

6.      Rastorgueva V.S., Edelman D.I. The etymological dictionary of Iranian languages: in 5 vols. –M., 2000. –V.1. – 327 p.; V.2. – 2003. – 503 p.; V.3. – 2007. – 493 p.; V.4. – 2011. – 415 p.; V.5. – 2015. – 566 p.

7.      Semenov A. Materials for the study of the dialects of the mountain Tajiks of Central Asia. Part 1 and 2. Grammar, monuments of folk art and a dictionary. – M., 1900-1901. – 76 p.

8.      Tajiev D.T. Selected works. –Dushanbe, 2005. – 104 p. (in Tajik)

9.      Edelman D.I. Iranian and Slavic languages. Historical relationship. – M., 2002. – 230 p.

10. Edelman D.I. About a single scientific transcription for Iranian languages. –M.; L., 1963. – 60 p.

   

ОИД БА МАВҚЕИ ЗАБОНИ РУСӢ ДАР РУШДИ АФКОРИ ЗАБОНШИНОСИИ ТОҚИК ДАР АСРИ ХХ

Мухторов Зайниддин Мухторович

Доктори илмҳои филологӣ,

дотсенти кафедраи забоншиносии назариявӣ ва амалӣ

Донишгоҳи (Славянии) Россия ва Тоҷикистон

734025, Ҷумҳурии Тоҷикистон, Душанбе, М.Турсунзода, 30

Тел.: (+992) 907 80 18 22 (м.)

mukhtorov67@gmail.com

Дар мақола саҳми забони русӣ ва афкори забоншиносии рус дар рушди забони адабии тоҷикӣ ва забоншиносии тоҷик ба қалам дода шудааст. Мувофиқи мақсад ва мубрам будани тадқиқоти монографӣ дар самтҳои мазкур бо инобати он, ки мушкилоти тафриқасозӣ, таснифот ва сохторбакндии сохти грамматикӣ, пойгоҳи методологӣ ва назариявии илми забоншиносӣ аз тарафи олимони тоҷик дар асоси дастовардҳои забоншиносии рус ва грамматикаи забони русӣ баррасӣ мешуданд, зикр мегардад. Ба ақидаи муаллиф, интихоби мазкур боандешона ва оқилона буд, зеро забонҳои русӣ ва тоҷикӣ ҳамчун забонҳои хеш то як андоза як навъ умумияти типологӣ, сохторӣ ва функсионалиро ба сифати забонҳои як оила нигоҳ доштаанд. Дар айни замон, анъанаҳои таърихии афкори забоншиносии тоҷикро низ, ки ба ташаккулёбӣ ва рушди низоми грамматикии забони тоҷикӣ саҳми арзандаи худро гузошт, ба инобат гирифтан лозим аст. Асарҳои арзишноктарини муҳаққиқоти тоҷик ва русро оид ба паҳлуҳои гуногуни забони тоҷикӣ муаррифӣ карда, муаллиф саҳми онҳоро ба ҳалли масъалаҳои сохти грамматикии забон, таърихи он, диалектология, мушкилоти дузабонӣ, назарияи тарҷума ва тарҷумашиносӣ, луғатнигорӣ таъкид месозад. Ҳамин тариқ, забони русӣ барои азхуд намудани таҷриба дар самти тарҷумаи илми забоншиносии Аврупо ва ҷаҳон, шиносоӣ бо низоми нави грамматикӣ, назарияҳо ва консепсияҳои оид ба забон имконияти фарох ба амал овард. Дар асоси ин низоми нави грамматикаи забони тоҷикӣ коркард шуда, принсипҳои методологии тадқиқи забон гузошта шуданд, усулҳои нави таълими забонҳо озмуда ва ба амалия ворид карда шуданд.

Калидвожаҳо: забони русӣ; забоншиносии рус; забонҳои эронӣ; забони тоҷикӣ; афкори забоншиносии тоҷик; амалкард ва таъсири мутақобилаи забонҳо.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть