Вестник РТСУ

Салимов Р.Д., Яо Цзян. Лексические средства выражения оптативности в русском языке и способы и средства их передачи на китайском языке

УДК 811.161.1=581 

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОПТАТИВНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ИХ ПЕРЕДАЧИ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Салимов Рустам Давлатович

Доктор филологических наук,

профессор кафедры русского языка

Российско-Таджикский (Славянский) университет

734025, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. М. Турсунзаде, 30

Тел.: (+992) 93 478 96 76 (м.)

www.s83@mail.ru

Яо Цзян

Преподаватель кафедры восточных языков

Российско-Таджикский (Славянский) университет

734025, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. М. Турсунзаде, 30

Тел.: (+992) 93 588 88 86 (м.)

bopotr2811@163.com

Статья посвящена сопоставительному анализу языковых средств выражения желательности в русском и китайском языках.

В последнее время изучение оценочных показателей модальности всё больше привлекает внимание лингвистов. Желательность как модальная и семантическая категория становится объектом изучения в логике и лингвистике. Однако, при всем внимании науки к категории желательности и средствам ее выражения в языке, она еще недостаточно изучена в сопоставительном плане.

Интерес к теме исследования определяется малоизученностью оптативных предложений в самом языкознании, а также отсутствием сопоставительных исследований способов и средств передачи оптативных предложений русского языка на китайский язык. В современном мире, мире технологий, когда активно развиваются международные связи, осуществляются разнообразные проекты и налаживаются контакты с зарубежными странами, необходимо уметь правильно оперировать лексическими дефинициями для того, чтобы в процессе коммуникации верно донести до собеседника свою мысль и не потерпеть коммуникативную неудачу.

Актуальность исследования обусловлена также необходимостью всестороннего изучения оценочных средств выражения модальности желательности в русском языке, а также сопоставления двух языков в данном аспекте с целью объективного описания различных национальных картин мира.

Ключевые слова: оптативные предложения; лексические средства; глагол; существительные; прилагательные; наречия; оценочно-модальные слова.

Литература 

1.    Алтабаева Е.В. Выражение модального значения желательности в простом предложении: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Алтабаева Елена Владимировна. –М.: МГОУ, 1986. – 20 с.

2.    Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. –М.: МГОУ, 2002. – 230 с.

3.    Бердник Л.Ф. Предложения со значением желательности. –М.: Наука, 1988. – № 6. –С.56-59.

4.    Буралова Р.А. Оптативные высказывания с независимым инфинитивом в современном русском языке // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. –Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. – С. 104-113.

5.    Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. – Р/на-Дону: Изд-во РГУ, 1967. – 330.

6.    Салимов Р.Д. Односоставные оптативные инфинитивные предложения русского языка и способы их передачи в английском и таджикском языках // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). – Душанбе: РТСУ, 2015. –№4 (51). – С.206- 211.

7.    Словарь синонимов русского языка: в 2 т. Т.2. –Л.: Наука, 1971. – 856 с.

8.    Тимофеев К.А. Об основных типах инфинитивных предложений в современном русском литературном языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. –М.: Учпедгиз., 1950. – С. 257-301.

9.    马建忠. 马氏文通.-北京:商务印书馆, 1998年.-448页

   

LEXICAL MEANS OF EXPRESSION OF OPTATIVITY IN RUSSIAN LANGUAGE AND METHODS AND MEANS OF THEIR TRANSFER INTO CHINESE 

Salimov Rustam Davlatovich 

Doctor of Philology,

Professor of the chair of Russian language

Russian-Tajik (Slavonic) university

734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, M. Tursunzade, 30

Ph.: (+992) 93 478 96 76 (m.)

www.s83@mail.ru

Yao Jiang 

Lecturer of the chair of Oriental languages

Russian-Tajik (Slavonic) university

734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, M. Tursunzade, 30

Ph.: (+992) 93 588 88 86 (m.)

bopotr2811@163.com

The article is devoted to the comparative analysis of linguistic means of expressing desirability in Russian and Chinese.

Recently, the study of the estimated modality indicators is increasingly attracting the attention of linguists. Desirability as a modal and semantic category becomes an object of study in logic and linguistics. However, with all the attention of science to the category of desirability and the means of its expression in language, it has not yet been sufficiently studied in a comparative sense.

The interest in the research topic is determined by the poor study of optical sentences in linguistics itself, as well as the lack of comparative studies of methods and means of transferring optative sentences of the Russian language into Chinese. In the modern world, the world of technologies, when international relations are actively developing, various projects are being implemented and contacts are being established with foreign countries, it is necessary to be able to correctly operate with lexical definitions in order to correctly convey your idea to the interlocutor in the process of communication and not to suffer a communicative failure.

The actuality of the study is also due to the need for a comprehensive study of the evaluative means of expressing the modality of desirability in the Russian language, as well as comparing the two languages in this aspect in order to objectively describe various national pictures of the world.

Keywords: optative sentences; lexical means; verb; nouns; adjectives; adverbs; evaluative modal words.

References

1.      Altabaeva E.V. Expression of the modal value of desirability in a simple sentence: author. dis. ... cand. philol. sciences: 10.02.01 / Altabaeva Elena Vladimirovna. – M.: MSRU, 1986. – 20 p.

2.      Altabaeva E.V. The category of optativity in modern Russian. –M.: MSRU, 2002. – 230 p.

3.      Berdnik L.F. Suggestions with desirability value. –M.: Nauka, 1988. – №6. – P.56-59.

4.      Buralova R.A. Optative statements with an independent infinitive in modern Russian // Functional analysis of grammatical forms and constructions. –L.: LSPI of A.I. Herzen, 1988. – P.104-113.

5.      Valimova G.V. Functional types of sentences in modern Russian. – Rostow on-Don: Publishing house of Rostov state unversity, 1967. – 330 р.

6.      Salimov R.D. One-part optative infinitive sentences of the Russian language and methods of their transmission in English and Tajik // University Bulletin (Russian-Tajik (Slavonic) university). – Dushanbe: RTSU, 2015. – №4 (51). – P.206-21.

7.      Dictionary of synonyms of the Russian language: in 2 vol. V.2. – L.: Nauka, 1971. – 856 p.

8.      Timofeev K.A. On the main types of infinitive sentences in the modern Russian literary language // Questions of the syntax of the modern Russian language. –M.: Uchpedgiz., 1950. – P.257-301.

9.      马建忠.马氏 文 通 .- 北京: 大, 1998 年. - 448 页

   

ВОСИТАҲОИ ЛУҒАВИИ ИФОДА ЁФТАНИ ОПТАТИВНОКИИ ЗАБОНҲОИ РУСӢ ВА ТОҶИКӢ ВА СПОСОБЫ УСУЛУ ВОСИТАҲОИ ИФОДАИ ОНҲО ДАР ЗАБОНИ ХИТОӢ 

Салимов Рустам Давлатович 

Доктори илмҳои филологӣ,

профессори кафедраи забони русӣ

Донишгоҳи (Славянии) Россия ва Тоҷикистон

734025, Ҷумҳурии Тоҷикистон, Душанбе, М. Турсунзода, 30

Тел.: (+992) 93 478 96 76 (м.)

www.s83@mail.ru 

Яо Тсзян 

Муаллими кафедраи забонҳои шарқӣ

Донишгоҳи (Славянии) Россия ва Тоҷикистон

734025, Ҷумҳурии Тоҷикистон, Душанбе, М. Турсунзода, 30

Тел.: (+992) 93 588 88 86 (м.)

bopotr2811@163.com

Мақола ба таҳлили муқоисавии воситаҳои забонии ифода ёфтани хоҳишмандии забонҳои русӣ ва тоҷикӣ ба забони хитоӣ бахшида шудааст.

Вақтҳои охир омӯзиши нишондиҳандаҳои баҳодиҳандаи модалият торафт диққати забоншиносонро ба худ ҷалб мекунанд. Хоҳишмандӣ ҳамчун категорияи модаливу маъноӣ ба объекти омӯзиши илмҳои мантиқ ва забоншиносӣ табдил ёфтааст. Аммо бо тамоми диққати илмӣ нисбат ба категорияи хоҳишмандӣ ва воситаҳои ифода ёфтани он дар забон, категорияи мазкур ҳанӯз ҳам ба таври муқоисавӣ нокифоя таҳқиқ шудааст.

Таваҷҷуҳро нисбат ба таҳқиқ камтар омӯхта шудани ҷумлаҳои оптативӣ дар худи забоншиносӣ, инчунин набудани таҳқиқоти муқоисавӣ ва тарзу воситаҳои ифодаёбии ҷумлаҳои оптативии забони русӣ ба забони хитоӣ тақозо мекунад. Дар олами муосир, олами технологияҳо, замоне ки алоқаҳои байналхалқӣ фаъолона рушд мекунанд, лоиҳаҳои гуногун пиёда шуда, робитаҳо бо кишварҳои хориҷӣ амлӣ мешаванд, дар чунин шароит истифода бурдани имконоти луғавӣ барои он, ки дар раванди муошират ба ҳамсуҳбат фикри худро дуруст расонида, ба номуваффақиятии коммуникативӣ дучор нашудан зарур аст.

Мубрамияти таҳқиқот инчунин аз зарурати омӯзиши ҳаматарафаи воситаҳои баҳодиҳанда ва ифода ёфтани модалияти хоҳишмандии забонҳои русӣ ва тоҷикӣ, инчунин муқисаи ду забон аз ҷанбаи мазкур бо мақсади тавсифи объективии манзараҳои гуногуни миллӣ бармеояд.

Калидвожаҳо: ҷумлаҳои оптативӣ; воситаҳои луғавӣ; феъл; исм; сифат; зарф; калимаҳои баҳодиҳандаи модалӣ.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть