Вестник РТСУ

Матробов С.К., Саидкадамова Ш.Х. Предлоги “dә/tә” и “tәr/dәr” ваханского языка и их эквиваленты в таджикском и английском языках

УДК 81’367.633:811.222.8=111

ПРЕДЛОГИ dә/ tә и “tәr/dәr” ВАХАНСКОГО ЯЗЫКА И ИХ ЭКВИВАЛЕНТЫ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 

Матробов Саодатшо Косимович 

Кандидат филологических наук,

доцент кафедры таджикского языка

Таджикский государственный институт языков имени Сотима Улугзода

734019, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. Мухаммадиева, 17/6

Тел.: (+992) 93 508 71 38 (м.)

s.matrobov@mail.ru 

Саидкадамова Шамсия Хайлобковна

Соискатель кафедры сопоставительного языкознания и теории перевода

Таджикский государственный институт языков имени Сотима Улугзода

734019, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. Мухаммадиева, 17/6

Тел.: (+992) 93 484 17 95 (м.)

shamsiya86@mail.ru

В статье исконные предлоги современного ваханского языка рассматриваются в контексте их отношений и лексических значений. Проводится их сравнительный анализ с таджикскими и английскими предлогами. Поскольку предлоги связывают слова и выражают синтаксические отношения между ними, поэтому в зависимости от семантических оттенков их можно разделить на предлоги, выражающие значения места, времени, причины, цели, образа действия, принадлежности, сравнения и идентичности объекта и т.д. В сравниваемых языках каждый из отмеченных предлогов имеет свою определённую синтаксическую функцию и, кроме синонимических случаев, не может быть заменен другим.

Как показало исследование, в сравниваемых языках система выражения лексических оттенков осуществляется при помощи специальных каналов связи и отношений. Наиболее часто употребляемыми плодотворными предлогами являются предлоги dǝ в ваханском языке, дар, бо в таджикском, in в английском языке. Предложные системы сравниваемых языков, конечно же, не могут совпадать полностью. В зависимости от лексических оттенков и синтаксических функций, совпадают друг с другом лишь небольшое количество предлогов. В зависимости от места использования различные предлоги одного языка могут быть обозначены одним предлогом другого языка или наоборот.

Ключевые слова: предлоги; простые предлоги; части речи; лексические группы; падеж; грамматические значения; грамматические категории.

Литература

1.    Бобомуродов Ш., Мухтаров З. Культура лингвистической терминологии. – Душанбе, 2018. – 322 с.

2.    Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Лексикология и лексикография. Избр. тр. – М., 1977. – С.162-169.

3.    Грюнберг А.Л, Стеблин-Каменский И.М. Ваханский язык. –М.: Наука, 1976. – 668 с.

4.    Миловидов В. Проктическая грамматика английского языка. –М., 2014. – 514с.

5.    Пантелеева Т.А. Семантико-грамматическая структура предлога на, оформляющего винительный падеж, и предлога на, оформляющего предложный падеж, в современном русском языке: автореф. дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Пантелеева Татьяна Александровна – Челябинск, 2006. – 23 с.

6.    Пахалина Т.Н. Ваханский язык. –М.: Наука, 1975. – 348 с.

7.    Шестакова Е.В. Фразеологические предлоги в текстах официально-делового стиля (на материале кодексов Российской Федерации): автореф. дис... канд. филол. наук: 10.02.01 / Шестакова Екатерина Владимировна. – Челябинск, 2010. – 23 с.

8.    Abdul-Rahim. Dictionary of the Wakhani Language. – Simla, 1966. – 16 с.

   

PREPOSITIONS “dә / tә” and “tәr / dәr” IN THE WAKHAN LANGUAGE AND THEIR EQUIVALENTS IN THE TAJIK AND ENGLISH LANGUAGES

Matrobov Saodatsho Kosimovich

Candidate of philological sciences,

associate professor of the chair of Tajik language

Tajik state institute of languages of Sotim Ulugzoda

734019, Republic of Tajikistan, Dushanbe, Mukhammadiev, 17/6

Ph.: (+992) 93 508 71 38 (m.)

s.matrobov@mail.ru

Saidkadamova Shamsiya Haylobkovna

Candidate for a degree of the chair of comparative linguistics and translation theory

Tajik state institute of languages of Sotim Ulugzoda

734019, Republic of Tajikistan, Dushanbe, Mukhammadiev, 17/6

Ph.: (+992) 93 484 17 95 (m.)

shamsiya86@mail.ru

In the article, the original prepositions of the modern Wakhan language are considered, in the context of their relationships and lexical meanings. Their comparative analysis with native Tajik and English prepositions is carried out. Since prepositions connect words and express syntactic relations between them, therefore, depending on semantic shades, they can be divided into prepositions expressing the meanings of place, time, reason, purpose, mode of action, belonging, comparison and identity, object, etc. In the compared languages, each of the marked prepositions has its own definite syntactic function, and, apart from synonymous cases, cannot be replaced by another.

According to the study, in the languages being compared, the system of expressing lexical shades is carried out using special channels of communication and relations. The most commonly used fruitful prepositions are in Wakhan, дар, бо in Tajik, in in English. The prepositional systems of the compared languages, of course, cannot coincide completely. Depending on the lexical shades and syntactic functions, only a small number of prepositions coincide with each other. Depending on the place of use, different prepositions of one language can be indicated by one preposition of another language, or vice versa.

Keywords: prepositions; simple prepositions; parts of speech; lexical groups; case; grammatical meanings; grammatical categories.

References

1.      Bobomurodov Sh., Mukhtarov Z. Culture of linguistic terminology. – Dushanbe, 2018. – 322 p.

2.      Vinogradov V.V. The main types of lexical meanings of the word // Lexicology and lexicography. Coll.works. – M., 1977. – P.162-169.

3.      Grunberg A.L, Steblin-Kamensky I.M. Wakhan language. –M.: Nauka, 1976. – 668 p.

4.      Milovidov V. Practical grammar of the English language. –M., 2014. – 514 p.

5.      Panteleeva T.A. Semantic and grammatical structure of the preposition нa, which forms the accusative case, and the preposition нa, which forms the prepositional case, in modern Russian: author. dis ... cand. philol. sciences: 10.02.01 / Panteleeva Tatyana Alexandrovna – Chelyabinsk, 2006. – 23 p.

6.      Pakhalina T.N. Wakhan language. – M.: Nauka, 1975. – 348 p.

7.      Shestakova E.V. Phraseological prepositions in the texts of the official business style (based on the codes of the Russian Federation): author. dis ... cand. philol. sciences: 10.02.01 / Shestakova Ekaterina Vladimirovna. – Chelyabinsk, 2010. – 23 p.

8.      Abdul-Rahim. Dictionary of the Wakhani Language. – Simla, 1966. – 16 p.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть