Вестник РТСУ

Рахимова Ш.Б. Лексикографический анализ ключевой лексемы «счастье» в русском и таджикском языках (сопоставительный аспект)

УДК 811.161.1=222.8

 

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КЛЮЧЕВОЙ ЛЕКСЕМЫ «СЧАСТЬЕ»

В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ

(сопоставительный аспект)

 

Рахимова Шарофат Болтаевна

 

Кандидат филологических наук,

доцент кафедры русского языка

Российско-Таджикский (Славянский) университет

734025, Республика Таджикистан, Душанбе, ул. М. Турсунзаде, 30

Тел.: (+992) 918 70 02 85 (м.)

venera.015@mail.ru

 

Статья посвящена лексикографическому анализу ключевой лексемы «счастье» в русском и таджикском языках. Раскрываются сходства и отличительные особенности употребления лексемы «счастье» в сопоставляемых языках. Представления о счастье выступают как оценочные суждения о жизни в целом и формулируют цель существования, определяют критерии выбора образа жизни за пределами индивидуального бытия.

Ценностная специфика счастья выражается в ее итоговом характере, поскольку она является следствием реализации тех ценностей, которые представляются значимыми для каждой личности.

Лексикографический анализ ключевой лексемы счастье позволил проследить основные этапы становления анализируемой лексической единицы и определить значимые признаки счастья в русском и таджикском языках.

Ключевые слова: лексема «счастье-бахт»; лексикографический анализ; культура; языковая картина; этимология; лексико-синонимический ряд; словарная дефиниция.

 

Литература

 

1.    Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник – М.: Рус.яз., 2001. – 568 с.

2.    Бесперстых А.П. Афоризмы, цитаты, высказывания Ф.М.Достоевского. – Минск, 2015. – 130с.

3.    Воркачев С.Г. Культурно-языковая специфика концепта любви в русском и испанском языках: опыт этносемантического анализа // Язык и антропологические сущности. – Краснодар: Изд-во КубГУ, 1997. – С. 194-198.

4.    Восканян Г.А. Русско-персидский словарь. – М.: Рус. яз., 1986. – 832 с.

5.    Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание: в 4 т. Т.4. – М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006. – 1152 с.

6.    Каримова Н.И. Словообразовательный анализ лексем с пространственной семантикой в русском и таджикском языках // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). – Душанбе: РТСУ, 2019. – №3 (67). – С.167-173.

7.    Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. – М.: Учпедгиз, 1956. – 282 с.

8.    Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур. Вып. XXV. – М.: Прогресс, 1989. – С.32-63.

9.    Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. – М., 1997. – С.280-287.

10.    Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70.000 слов / под ред. Н.Ю.Шведовой. – М.: Русский язык, 1996. – 953 с.

11.    Мухаммадиев М. Краткий словарь синонимов таджикского языка. – Душанбе: Маориф, 1975. – 256 с. (на тадж.яз.)

12.    Словарь современного русского языка: в 17-ти т. Т. 14 / под ред. Л.И.Балахоновой и Л.А.Войновой. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1963. – 1390с.

13.    Словарь русского языка: в 4 т. Т.4 / гл.ред. А.П.Евгеньева. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1984. – 792 с.

14.    Словарь синонимов русского языка / под общ. ред. проф. Л.Г.Бабенко. – М.: Астрель, АСТ, 2011. – 341 с.

15.    Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н.Денисова, В.В.Морковкина. – 2-е изд., испр. – М.: Рус.яз., 1983. – 688 с.

16.    Словарь таджикского языка (Х – начало ХХ века): в 2т. Т.I. – М.: Сов. Энциклопедия, 1969. – 952 с.

17.    Степин В.С. Культура // Новая философская энциклопедия: в 4 т. – М.: Мысль, 2010. – Т. 2. – С. 341–347.

18.    Таджикская национальная энциклопедия. – Душанбе: Главная научная редакция национальной энциклопедии, 2013. – 663 с. (на тадж. яз.).

19.    Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. – М.: Изд.центр «Азбуковник», 2011. – 1175 с.

20.    Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного русского языка. – М.: Аделант, 2014. – 800 с.

21.    Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т.3 / пер. с нем.и доп. О.Н.Трубачева. – 2-е изд., стер. – М.: Прогресс, 1987. – 832 с.

22.    Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. Т.3. – 4-е изд. стереотип. – М.: Астрель: АСТ, 2003. – 832 с.

23.    Этимологический словарь иранских языков. Т.1. – М.: Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 2000. – 327 с.

24.    Этимологический словарь русского языка / Н.М.Шанский, Т.А.Боброва. – М.: Прозерпина: Школа, 1994. – 400 с.

25.    Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ: иборат аз 2 ҷ. Ҷ.1 / под ред. С.Назарзода, А.Сангинов, С.Каримов, М.Ҳ.Султон. – Изд. 2-е. – Душанбе: Интститут языка и литературы им. Рудаки, 2008. – 950 с.

26.    https://www.synonymononline.ru

27.    https://www.kartaslov.Ru

28.    https://www.ruscorpora.ru

 

 

LEXICOGRAPHICAL ANALYSIS OF THE KEY LEXEME "HAPPINESS"

IN THE RUSSIAN AND TAJIK LANGUAGES (comparative aspect)

 

Rakhimova Sharofat Boltaevna

 

Candidate of philological sciences,

associate professor of the chair of Russian language

Russian-Tajik (Slavonic) university

734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, M. Tursunzade, 30

Ph.: (+992) 918 70 02 85 (m.)

venera.015@mail.ru

 

The article is devoted to the lexicographic analysis of the key lexeme "happiness" in Russian and Tajik languages. Similarities and distinctive features of the use of the lexeme "happiness" in the compared languages are revealed. Ideas about happiness act as value judgments about life in general and formulate the purpose of existence, determine the criteria for choosing a way of life outside of individual existence.

The value specificity of happiness is expressed in its final character, since it is a consequence of the realization of those values that seem significant for each individual.

The lexicographic analysis of the key lexeme happiness made it possible to trace the main stages in the formation of the analyzed lexical unit and to determine the significant signs of happiness in the Russian and Tajik languages.

Keywords: lexeme "happiness-baht"; lexicographic analysis; culture; language picture; etymology; lexical-synonymous series; dictionary definition.

 

References

1.    Alexandrova Z.E. Dictionary of synonyms of the Russian language: Practical guide – M.: Rus.yaz., 2001. – 568 p.

2.    Besperstykh A.P. Aphorisms, quotes, statements by F.M.Dostoevsky. – Minsk, 2015. – 130 p.

3.    Vorkachev S.G. Cultural and linguistic specificity of the concept of love in Russian and Spanish: experience of ethnosemantic analysis // Language and Anthropological Essences. – Krasnodar: Publishing house of KubSU, 1997. – P.194-198.

4.    Voskanyan G.A. Russian-Persian Dictionary. – M.: Rus. yaz., 1986. – 832 p.

5.    Dal V.I. Explanatory dictionary of the living Great Russian language: modern spelling: in 4 vol. V.4. – M.: AST: Astrel: Transitbook, 2006. – 1152 p.

6.    Karimova N.I. Word-formation analysis of lexemes with spatial semantics in Russian and Tajik languages // University bulletin (Russian-Tajik (Slavonic) university). – Dushanbe: RTSU, 2019. – № 3 (67). – P.167-173.

7.    Klyueva V.N. Brief dictionary of synonyms of the Russian language. – M.: Uchpedgiz, 1956. – 282p.

8.    Lado R. Linguistics over the borders of cultures. Issue XXV. – M.: Progress, 1989. – P.32-63.

9.    Likhachev D.S. Conceptosphere of the Russian language // Russian literature. From the theory of literature to the structure of the text: an anthology. – M., 1997. – P.280-287.

10.    Ozhegov S.I. Dictionary of the Russian language: 70.000 words / ed. by N.Yu.Shvedova. – M.: Russian language, 1996. – 953 p.

11.    Muhammadiev M. Brief dictionary of synonyms of the Tajik language. – Dushanbe: Maorif, 1975. – 256 p. (in Tajik)

12.    Dictionary of the modern Russian language: in 17 vol. V. 14 / ed. L.I.Balakhonova and L.A.Voinova. – M.; L.: Publishing house of the Academy of Sciences of the USSR, 1963. – 1390 p.

13.    Dictionary of the Russian language: in 4 vol. V.4 / ch.ed. A.P.Evgenieva. – 2nd ed., rev. and add. – M.: Russian language, 1984. – 792 p.

14.    Dictionary of synonyms of the Russian language / ed. by prof. L.G.Babenko. – M.: Astrel, AST, 2011. – 341 p.

15.    Dictionary of compatibility of words of the Russian language / ed. P.N.Denisov, V.V.Morkovkin. – 2nd ed., Rev. – M.: Rus.yaz., 1983. – 688 p.

16.    Dictionary of the Tajik language (X – early XX century): in 2 vol., V.I. – M.: Sov. Encyclopedia, 1969. – 952 p.

17.    Stepin V.S. Culture // New philosophical encyclopedia: in 4 vol. – M.: Mysl, 2010. – V.2. – P.341–347.

18.    Tajik national encyclopedia. – Dushanbe: Main scientific edition of the national encyclopedia, 2013. – 663 p. (in Tajik).

19.    Explanatory dictionary of the Russian language with the inclusion of information about the origin of words. – M.: Publishing Center "Azbukovnik", 2011. – 1175 p.

20.    Ushakov D.N. Explanatory dictionary of the modern Russian language. – M.: Adelant, 2014. – 800p.

21.    Fasmer M.R. Etymological Dictionary of the Russian Language: in 4 vols. Vol. 3 / transl. into German and add. by O.N.Trubacheva. – 2nd ed., erased. – M.: Progress, 1987. – 832 p.

22.    Fasmer M.R. Etymological dictionary of the Russian language: in 4 vol. Vol.3. - 4th ed. stereotype. – M.: Astrel: AST, 2003. – 832 p.

23.    Etymological dictionary of Iranian languages. T.1. – M.: Publishing house "Eastern Literature" RAS, 2000. – 327 p.

24.    Etymological dictionary of the Russian language / N.M.Shansky, T.A.Bobrova. – M.: Proserpina: Shkola, 1994. – 400 p.

25.    Farhangi tafsirii zaboni tojiki: in 2 vol. V.1 / ed. by S.Nazarzoda, A.Sanginov, S.Karimov, M.H.Sulton. – Ed. 2nd. – Dushanbe: Institute of language and literature of Rudaki, 2008. – 950 p.

26.    https://www.synonymononline.ru

27.    https://www.kartaslov.ru

28.    https://www.ruscorpora.ru

 

 

ТАҲЛИЛИ ЛУҒАТНИГОРИИ КАЛИДВОЖАИ «БАХТ» ДАР ЗАБОНҲОИ

РУСӢ ВА ТОҶИКӢ (ҷиҳати муқоисавӣ)

 

Раҳимова Шарофат Болтаевна

 

Номзади илмҳои филологӣ, дотсенти кафедраи забони русӣ

Донишгоҳи (Славянии) Россия ва Тоҷикистон

734025, Ҷумҳурии Тоҷикистон, Душанбе, к. М. Турсунзода, 30

Тел.: (+992) 918 70 02 85 (м.)

venera.015@mail.ru

 

Мақола ба таҳлили луғатнигории калидвожаи «бахт» дар забонҳои русӣ ва тоҷикӣ бахшида шудааст. Монандӣ ва хусусиятҳои фарқкунандаи истифодабарии вожаи «бахт» дар забонҳои муқоисашаванда кушода шудаанд. Тасаввурот дар бораи бахт ба ҳайси ақидарониҳои арзёбикунанда дар бораи умуман ҳаёт баромад карда, мақсади арзи вуҷуд доштан, меъёрҳои интихоби тарзи ҳаётро берун аз ҳудуди мавҷудоти фардӣ муайян мекунанд.

Хусусияти арзёбикунандаи бахт дар хислати натиҷавии он ифода мегардад, зеро он натиҷаи татбиқшавии он арзишҳоест, ки барои ҳар як шахс аҳамиятнок мебошанд.

Таҳлили луғатнигории калидвожаи бахт барои назорат кардани марҳилаҳои асосии ташаккул ёфтани вожаи таҳлилшавандаи луғавӣ ва муайян кардани нишонаҳои арзишноки бахт дар забонҳои русӣ ва тоҷикӣ имконият фароҳам сохт.

Вожаҳои калидӣ: вожаи «счастье-бахт»; таҳлили луғатнигорӣ; фарҳанг; манзараи забонӣ; этимология; қатори луғавию муродифӣ; дефинитсияи вожагонӣ.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть