Вестник РТСУ

Имомзода М.М. Термины родства как средство лексической объективации концепта «семья»

УДК 811.222.8=581 

ТЕРМИНЫ РОДСТВА КАК СРЕДСТВО ЛЕКСИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТА «СЕМЬЯ»

Имомзода Махина Мухаммадюсуф

Кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков Азии и Европы

Таджикский национальный университет

734025, Республика Таджикистан, Душанбе, пр. Рудаки, 17

Телефон: (+992) 000 11 14 29 (м.)

mahina-07@mail.ru

В статье рассматривается терминология родства как составная часть лексики любого языка, в частности таджикского и китайского языков.

Её формирование обусловлена спецификой системы родства, в которой находят отражение брачные и семейные нормы, структура семьи и в целом родственная организация того или иного общества. В центре внимания автора нуклеарная и полная семья, которая характеризуется способностью к продолжению рода, в связи с чем выделены, прежде всего, термины кровного родства (отец, мать, ребенок, брат, сестра и др.).

Отмечается, что система терминологии родства является не только отражением семейно-родственных отношений, но и подсистемой, демонстрирующей распределение ролей в социально среде. Именно через систему терминологии родства просматривается национальное своеобразие каждого народа. В данном языковом пласте содержатся представления о роли семейных отношений и о реальной позиции конкретного представителя семьи в данной социальной среде. Лексико-семантическое поле терминологии родства, считает автор, представляет собой совокупность языковых единиц, обладающих общностью содержания и отражающих понятийное и функциональное свойство явлений номинации. В работе предпринимается попытка обобщить теоретические основы семантической организации терминологической лексики родства в общем ряду лексической системы, систематизировать иерархические отношения между семантическими разновидностями исследуемой терминосистемы.

Ключевые слова: концепт “семья”; термины родства; таджикский язык; китайский язык.

Литература

1.    Буслаев Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову Евангелию. – М.: Университетская типография, 1884. – 255 с.

2.    Воробьёв В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография. – М.: РУДН, 1997. – 331с.

3.    Воркачев С.Г. Концепт «счастье»: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия литературы и языка. – 2001. –Т. 60, № 6. – С. 47–58.

4.    Гафарова Г.В. Когнитивные аспекты лексической системы языка / Г.В.Гафарова, Т.А.Кильдибекова. – Уфа: Башкирс. ун-т, 1998. –180 с.

5.    Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. – Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2002. – 177с.

6.    Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации: учеб. пособие для вузов / Т.Г.Грушевицкая, В.Д.Попков, А.П.Садохин; под ред. А.П.Садохина. –М.: Юнити-Дана, 2002. – 352 с.

7.    Имомзода М.М. Лингвокультурный аспект концепта «семья» в языковой традиции таджиков и китайцев // Вестник университета (Российско-Таджикский (Славянский) университет). –Душанбе: РТСУ, 2015. – №4(51). –С.243-247.

8.    Имомзода М.М. Языковая объективация концепта семья в таджикском и китайском языках. –Душанбе, 2022. –160с.

9.    Каримов Н.С. Лексическо-семантические особенности языка газели Абулькасима Лахути. –Душанбе: «Эр-Граф», 2022. –180с.

10.    Крюков М.В. Система родства китайцев. –М., 1972. –343с.

11.    Лавровский П.А. Коренное значение в названиях родства у славян: читано в Отделении Русского языка и Словесности 16 января и 8 февраля 1867 г. / послесл. В.К.Журавлева и И.В.Журавлева. – изд. 2-е, стер. репр. изд. –М.: УРСС, 2005 (ООО РОХОС). – 138 с.

12.    Морган Л.Г. Древнее общество. –Л., 1934. –223с.

13.    Перевозникова А.К. Эволюция концепта семья в русской языковой картине мира // Лингвострановедение: Методы анализа, техники обучения. –М., 2004. – Ч.2. –С.147-156.

14.    Прошин Л.В. Семья: 500 вопросов и ответов. – 2-е. изд. – М.: Мысль, 1994. – 463 с.

   

TERMS OF KINSHIP AS A MEANS OF LEXICAL OBJECTIVATION OF THE CONCEPT "FAMILY"

Imomzoda Mahina Muhammadyusuf

Candidate of philological sciences,

associate professor of the chair of foreign languages of Asia and Europe

Tajik national university

734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, Rudaki ave., 17

Ph.: (+992) 000 11 14 29 (m.)

mahina-07@mail.ru

The article deals with the terminology of kinship as an integral part of the vocabulary of any language, in particular Tajik and Chinese.

Its formation is due to the specifics of the kinship system, which reflects marriage and family norms, the structure of the family and, in general, the related organization of a particular society. The author focuses on the nuclear and complete family, which is characterized by the ability to procreate, in connection with which, first of all, the terms of consanguinity (father, mother, child, brother, sister, etc.) are highlighted.

It is noted that the system of kinship terminology is not only a reflection of family relations, but also a subsystem that demonstrates the distribution of roles in the social environment. It is through the system of kinship terminology that the national identity of each people is seen. This linguistic layer contains ideas about the role of family relations and the real position of a particular family member in a given social environment. The author believes that lexical-semantic field of kinship terminology is a set of linguistic units that have a common content and reflect the conceptual and functional properties of the phenomena of nomination. In the article, an attempt is made to generalize the theoretical foundations of the semantic organization of the terminological vocabulary of kinship in the general series of the lexical system, to systematize the hierarchical relationships between the semantic varieties of the terminological system under study.

Keywords: concept “family”; kinship terms; Tajik; Chinese.

References 

1.        Buslaev F.I. On the influence of Christianity on the Slavic language. Experience of the history of language according to the Ostromir Gospel. – M.: University printing house, 1884. – 255 p.

2.        Vorobyov V.V. Linguoculturology (theory and methods): a monograph. – M.: RUPF, 1997. – 331 p.

3.        Vorkachev S.G. The concept of "happiness": conceptual and figurative components // Proceedings of the Russian Academy of sciences. Literature and language series. – 2001. –V. 60, №6. – P. 47-58.

4.        Gafarova G.V. Cognitive aspects of the lexical system of the language / G.V.Gafarova, T.A.Kildibekova. – Ufa: Bashkir un-ty, 1998. – 180 p.

5.        Gelyaeva A.I. Man in the linguistic picture of the world. – Nalchik: Kabardino-Balkaria un-ty, 2002. – 177 p.

6.        Grushevitskaya T.G. Fundamentals of intercultural communication: manual for universities / T.G.Grushevitskaya, V.D.Popkov, A.P.Sadokhin; ed. A.P.Sadokhin. –M.: Unity-Dana, 2002. – 352 p.

7.        Imomzoda M.M. Linguistic and cultural aspect of the concept "family" in the language tradition of Tajiks and Chinese // Bulletin of university (Russian-Tajik (Slavonic) university). – Dushanbe: RTSU, 2015. – №4 (51). – P.243-247.

8.        Imomzoda M.M. Linguistic objectification of the concept family in Tajik and Chinese. –Dushanbe, 2022. – 160 p.

9.        Karimov N.S. Lexical-semantic features of the language of Abulkasim Lakhuti's ghazal. – Dushanbe: “Er-Graf”, 2022. – 180 p.

10.    Kryukov M.V. Chinese kinship system. –M., 1972. – 343 p.

11.    Lavrovsky P.A. The root meaning in the names of kinship among the Slavs: read in the Department of the Russian Language and Literature on January 16 and February 8, 1867 / afterword by V.K.Zhuravlev and I.V.Zhuravlev. – 2nd ed. – M.: URSS, 2005 (ROKHOS LLC). – 138 p.

12.    Morgan L.G. An ancient society. –L., 1934. – 223 p.

13.    Perevoznikova A.K. The evolution of the family concept in the Russian language picture of the world // Linguistic and regional studies: Methods of analysis, teaching techniques. –M., 2004. – Part 2. – P.147-156.

14.    Proshin L.V. Family: 500 questions and answers. – 2nd ed. – M.: Mysl, 1994. – 463 p.

   

ИСТИЛОҲОТИ ХЕШУТАБОРӢ ҲАМЧУН ВОСИТАИ ОБЪЕКТИВИКУНОНИИ ЛУҒАВИИ КОНСЕПТИ «ОИЛА» 

Имомзода Маҳина Муҳаммадюсуф

Номзади илмҳои филологӣ,

дотсенти кафедраи забонҳои хориҷии Осиё ва Аврупо

Донишгоҳи миллии Тоҷикистон

734025, Ҷумҳурии Тоҷикистон, ш.Душанбе, хиёбони Рӯдакӣ, 17

Телефон: (+992) 000 11 14 29 (м.)

mahina-07@mail.ru

Дар мақола истилоҳоти хешутаборӣ ҳамчун қисми таркибии луғати ҳар як забон, аз ҷумла забонҳои тоҷикӣ ва хитоӣ баррасӣ карда шудааст.

Ташаккул ёфтани ин истилоҳотро хусусиёти низоми хешутаборӣ тақозо менамояд, ки дар он меъёрҳои никоҳӣ ва оилавӣ, сохтори оила ва умуман ташкили хешутабории ин ё он ҷомеа инъикос ёфтаанд. Дар маркази диққати муаллиф оилаи нуклеарӣ ва пурра қарор дорад, ки онро қобилияти давомдиҳии насл тавсиф медиҳад. Вобаста аз ин, пеш аз ҳама, истилоҳҳои хешутабории хунӣ (падар, модар, фарзанд, бародар, хоҳар ва ғ.) ҷудо карда шудаанд.

Зикр гардидааст, ки низоми истилоҳоти хешутаборӣ на танҳо инъикоскунандаи муносибатҳои оилавӣ-хешутаборӣ, балки зернизомӣ ҳам ҳаст, ки тақсимоти нақшҳоро дар муҳити иҷтимоӣ нишон медиҳад. Маҳз тавассути низоми истилоҳоти хешутаборӣ мухтасоти миллии ҳар як халқ дида мешавад. Дар ин қабати забонӣ тасаввурот дар бораи нақши муносибатҳои оилавӣ ва мавқеи воқеии намояндаи мушаххаси оила дар муҳити иҷтимоии мазкур зоҳир мегардад. Майдони луғавию маъноии истилоҳоти хешутаборӣ, меҳисобад муаллиф, маҷмӯи воҳидҳои забониест, ки дорои умумияти мазмунӣ буда, хусусияти мафҳумӣ ва функсионалии номгузории ҳодисаҳоро инъикос мекунад. Дар кори мазкур барои умумӣ кардани асосҳои назариявии ташкилёбии семантикии истилоҳоти хешутаборӣ дар қатори низоми умумии луғавӣ, ба низом даровардани муносибатҳои иерархии байни намудҳои маъноии низоми истилоҳии тадқиқшаванда кӯшиш ба харҷ дода шудааст.

Вожаҳои калидӣ: консепти “оила”; истилоҳоти хешутаборӣ; забони тоҷикӣ; забони хитоӣ.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть