Королева А.И. Определение (муайянкунанда) в русском и таджикском языках
УДК 81´367.333=161.1=111
ОПРЕДЕЛЕНИЕ (МУАЙЯНКУНАНДА) В РУССКОМ И
ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
А.И. Королева
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка
Российско-Таджикский (славянский) университет
Ул. М.Турсунзаде, 30, 734025 Душанбе, Республика Таджикистан
Тел.: (+992 37) 227-92-73
В статье дана сравнительно-типологическая характеристика определений русского и таджикского языков, выявляются конкретные признаки неполноты совпадений по выражению, семантике, количеству, объему информации и типологические различия, что приводит к интерференции в русской речи таджиков и речи русских на таджикском языке. Автор считает целесообразной методику выработки динамического стереотипа грамматически правильного выражения атрибутивной семантики принадлежности путём использования 3 типологических моделей.
Ключевые слова: определение; гласованное определение; несогласованное определение; изафетное определение; безызафетное определение; интерференция; эксплицитный; имплицитный; типология; энклитика; нулевая позиция.
Литература
1.Ниёзмуҳаммадов Б.Н. Забоншиносии тоҷик. –Душанбе, 1973.
2.Ниёзмуҳаммадов Б.Н., Николаев И.Н. Простое предложение в таджикском языке. – Сталинабад, 1960.
3.Таджиев Д.Т. Определение в таджикском языке. – Сталинабад, 1958.
4.Успенская Л.В. Структурные особенности русского языка сравнительно с таджикским // Материалы Межреспубликанской конференции по вопросам улучшения преподавания русского языка в таджикских школах. –Сталинабад, 1960. –С.21-31.
ATTRIBUTE IN THE RUSSIAN AND TAJIK LANGUAGE
А.I. Koroleva
Candidate of Philological Sciences,
Assistant Professor of Chair of Russian Language
Russian-Tajik (Slavonic) University
M.Tursunzade 30, 734025 Dushanbe, Republic of Tajikistan
Tel.(+992037) 227 79 93
This article deals with the comparative-typological characteristic of definitions in Russian and Tajik languages so that concrete signs of their incompleteness of coincidence on expression, semantics, quantity, volume of the information and typological distinctions come to light. This leads to an interference in Russian speech used by Tajiks and the Tajik speech used by Russians. In this connection the technique development of a dynamic stereotype is considered expedient in which the grammatical correct expression of attributive semantics of an accessory by use of 3 typological models is explained.
Keywords: definition; the co-ordinated definition; not co-ordinated definition; definition with “izafet”; definition without “izafet”; interference; explicit; Typology; Zero position.
Reverences
1.Niyazmuhammaddov B.N., Zabonshinasii Tajiк. –Dushanbe, 1973.
2.Niyazmuhammaddov B.N., Nikolaev I.N. Simple sentence in the Tajik language. –Stalinabad, 1960.
3.Тajiev D.T. Definition in the Tajik. –Stalinabad, 1958.
4.Uspensky L.V. Structural features of Russian compared with Tajik // Materials of republican conference on improvement of teaching Russian at the Tajik schools. –Stalinabad, 1960. –Р.21-31.
Увеличивайте контент с помощью Control + Mouse Scroll.
Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера
ЗакрытьУважаемые посетители!
Данная версия сайта Российско-Таджикского (Славянского) университета является устаревшей (архивной).
Для перехода на новый сайт перейдите по ссылке www.rtsu.tj