Имомов М.С., Давронов А.У. Горизонты взаимодействия литератур
УДК 822.222.8:821.161.1
ГОРИЗОНТЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЛИТЕРАТУР
М.С.Имомов
Доктор филологических наук, профессор, ректор
Российско-Таджикский (славянский) университет
Ул. М.Турсунзаде, 30, 734025 Душанбе, Республика Таджикистан
А.У.Давронов
Кандидат филологических наук, доцент,
заведующий кафедрой таджикского языка
Российско-Таджикский (славянский) университет
Ул. М.Турсунзаде, 30, 734025 Душанбе, Республика Таджикистан
Тел.: (+992 37) 227 49 77
В данной статье рассматриваются пути проникновения персидско-таджикской литературы в русскую культуру и литературу, в её художественные традиции. Уделяется внимание переводам образцов произведений классиков персидско-таджикской литературы Рудаки, Фирдоуси, Хайяма, Саади на русский язык.
Ключевые слова: взаимодействие литератур; художественный перевод; литературный круг; литературные связи; востоковедческая наука; традиции; перевод.
Литература
1. Брагинский Н. Проблемы востоковедения. -М., 1974.
2. Гольц Т. К истории русской иранистики 20-30 годов XIX в Д.П. Ознобишин – Делюбюрадер // Народы Азии и Африки. 1976. № 7.
3. Давронов А. Адабиёт ва вокеият. –Душанбе: Хумо, 2003.
4. Мухторов Ш. Абуали ибни Сино ва тамаддуни чахони // Садои шарк. 1980. № 8.
5. Поэзия и проза Древнего Востока. –М., 1973.
6. Шахсуварян А. Абу Али ибн Сина (Авиценна) и мировая литература: Автореф. дисс… канд. филол. наук. –Ереван, 1955.
HORIZONS OF INTERACTIONS OF LITERATURES
M.S.Imomov
Doctor of Philological Sciences, Professor, Rector of
Russian-Tajik (Slavonic) University
M.Tursunzade st., 30, 734025 Dushanbe, Republic of Tajikistan
A.U.Davronov
Candidate Philological Sciences, Assistant Professor,
Head of the Chair Tajik Language
Russian-Tajik (Slavonic) University
M.Tursunzade st., 30, 734025 Dushanbe, Republic of Tajikistan
Ph.: (+992 37) 227 49 77
This article is dealt with the questions of interactions of oriental literature namely, Persian – Tajik literature and its influence on the literary creativity of great Russian writers played a part in spreading of oriental motifs. The special attention is paid to the translations of Persian-Tajik classics literature as Roudaki, Firdousi, Hayam, Saadi into Russian. The new period (XX century) of Tajik-Russian literary ties is analyzed in the framework of globalization in the modern world.
Keywords: interactions of literatures; literary translation; circle; literary ties; oriental studies traditions.
References
1. Braginskii N. Problemi vostokovedeniya. -M., 1974.
2. Golts T. K istorii russkoi iranistiki 20-30 godov XIX v D.P. Oznobishin-Delyubyurader // Narodi Azii I Afriki. 1976. №7.
3. Davronov A. Adabiyet va vokeat. –Dushanbe: Khumo, 2003.
4. Mukhtorov Sh. Abu Ali ibn Sino va tamaduni jakhoni // Sadoi shark. 1980. №8.
5. Poeziya I proza Drevnego Vostoka. -M., 1973.
6. Shachsuvaryan A. Abu Ali ibn Sina (Avicena) I mirovaya literature. Aftoref. diss. kand. filol. nauk. –Erevan, 1955.
Увеличивайте контент с помощью Control + Mouse Scroll.
Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера
Закрыть