Вестник РТСУ

Ху Юньбо Сопоставительное изучение китайских и русских фразеологизмов

УДК 811.581’367.4=161.1’367.4

СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ И

РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Ху Юньбо

Преподаватель кафедры иностранных языков

Российско-Таджикский (славянский) университет

Ул. М.Турсунзаде, 30, 734025 Душанбе, Республика Таджикистан

Тел.: (+992 37) 227 91 83

Автор рассматривает четыре основных типа источников фразеологических единиц (ФЕ): сказки и басни, исторические рассказы, выражения из стихотворений и прозы, пословицы и поговорки. Выделяются такие предметные характеристики, как «природа», «времена года», «названия местности, растений, животных», «этикет», «верование» и т.д. Определяются принципы перевода ФЕ.

Ключевые слова: китайский язык; ФЕ.

Литература

1. 邵敬敏.现代汉语通论.上海:上海教育出版社. 2001.

2. 俄汉双解词典.哈尔滨:黑龙江人民出版社. 1998.

3. 黄伯荣,廖序东.现代谚语.北京:高教育出版社. 2004.

4. 中国成语大辞典.湖北:湖北人民出版社. 1987.

5. 俄汉成语词典.湖北:湖北人民出版社. 1981.

COMPARATIVE STUDY OF CHINESE AND RUSSIAN PHRASEOLOGICAL UNITS

Hu Yunbo

Lecturer of the Chair of Foreign Languages  

Russian-Tajik (Slavonic) University

30 Tursunzade st., 734025 Dushanbe, Republic of Tajikistan

Ph.: (+992 37) 227 91 83

The author describes four basic types of origins of phraseological units (PU): tales and fables, historical stories, expressions from poems and prose, proverbs and sayings. Such object characteristics as “nature”, “seasons”, “name of place, plants, animals”, “etiquette”, “religion” and so on were accentuated too. The principles of translation of PU are described.

Key words: Chinese language; PU.

References

1.       Shao Jingmin. Contemporary Introduction to Chinese Language. Shanghai: Shanghai Education Publishing House, 2001.

2.       Russian-Chinese Dictionary. Harbin: Heilongjiang Folk Publishing House, 1990.

3.       Huang Borong, Liao Xudong. Contemporary Chinese Language. Peking: High Education Publishing House, 2004.

4.       Great Dictionary of Chinese Idioms. Hubei: Hubei Folk Publishing House, 1987.

5.       Russian-Chinese Dictionary of Chinese Idioms. Hubei:  Hubei Folk Publishing House, 1981.

Назад к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть